


testeranno solo cerchi ?
Moderatori: MrNico, AntonioValenti, Arkuri, Coordinatori
miiiiiiiiiiii ma siete pigri ............ vabbe faccio copia incolla.rudymento ha scritto:Provate ad andare sul sito Evolution Bike , cerchi in carbonio, se fate scorrere la pag. in basso trovate la "descrizione prodotto" .Ora chiedete la traduzione in italiano .
![]()
![]()
![]()
testeranno solo cerchi ?
la traduzione letterale (fatta da me) è:The wheels have been tested at Rim Technology, Euro type Test Centre and German TUV.
orlando ha scritto:c'è sicuramente un errore nel sistema di google![]()
la frase incriminata è questa
la traduzione letterale (fatta da me) è:The wheels have been tested at Rim Technology, Euro type Test Centre and German TUV.
le ruote sono state testate presso il cerchio tecnologia, centro test di tipo europeo e tedesco TUV
molto probabilmente la frase in inglese non è del tutto corretta, mi sa che c'è stato un salto di parole, infatti sarebbe meglio
The wheels have been tested at Rim Technology Test Centre, Euro type and German TUV
prova a tradurla adesso.....
il RIM è un composito a tutti gli effetti dato che di solito è caricato con fibra di vetro.orlando ha scritto:Reaction Injection Molding (RIM)
Tuttavia devo dire che non so quanto questa tecnologia (inerente alla plastica) abbia a che fare con i compositi,però può anche essere che stia sbagliando ancora e che quindi questa tecnologia sia strettamente connessa con la produzione di materiali compositi.....